Sourate 12 : Joseph (Yousouf)

Nombre de versets : 111

Ordre Vulgate : 12

Ordre Révélation : 53

Révélée à la Mecque

 

[Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.

 

[1] A. L. R. (Alif. Lâm. Râ’.) Voici les versets du Livre explicite.

[2] Nous l’avons fait descendre (révélé) sous forme de Coran [en langue] arabe afin que vous raisonniez.

[3] [Prophète,] Nous te racontons, en te révélant ce Coran, le récit le plus beau ; certes avant [cette révélation] tu [l’]ignorais.

[4] Lorsque Joseph dit à son père (Jacob) : « Mon père, j’ai vu [en songe] onze étoiles et le soleil et la lune, je les ai vus se prosterner devant moi ».

[5] [Jacob] dit : « Mon fils, ne raconte pas ton songe à tes frères, ils trameraient un complot contre toi, en effet Satan est pour l’homme un ennemi déclaré.

[6] Ainsi ton Seigneur t’a choisi, Il t’enseignera l’interprétation des récits [et des songes], Il parachèvera Ses bienfaits envers toi et envers la famille de Jacob, comme Il les a parachevés, auparavant, envers tes deux ancêtres : Abraham et Isaac. Ton Seigneur est Omniscient [et] Sage ».

[7] Il y a assurément, pour ceux qui questionnent, des signes [et des leçons] dans [le récit de] Joseph et ses frères.

[8] Lorsque [les frères de Joseph se] dirent : « Joseph et son frère (Benjamin) sont plus aimés que nous de notre père, alors que nous sommes un groupe bien fort, notre père est vraiment dans une erreur flagrante.

[9] Tuez Joseph ou éloignez-le en quelque terre [lointaine ou déserte]. Alors la face de votre père se tournera vers vous ; et après, vous redeviendrez des hommes vertueux ! »

[10] L’un d’eux dit : « Ne tuez pas Joseph, jetez-le, si vous êtes décidés [à le faire disparaître], dans les profondeurs du puits, des caravaniers de passage le recueilleront ».

[11] Ils dirent : « Père, pourquoi ne pas te fier à nous au sujet de Joseph ? Tandis que nous lui voulons du bien.

[12] Envoie-le demain avec nous, qu’il se promène [dans les prairies] et s’amuse et nous veillerons sur lui ! »

[13] [Jacob] dit : « J’éprouve de la tristesse à ce que vous l’emmeniez ; et j’ai peur que le loup ne le dévore tandis que vous serez inattentif à lui ».

[14] Ils dirent : « Si le loup le dévore alors que nous sommes un groupe bien fort, nous serions des perdants ».

[15] Lorsqu’ils l’emmenèrent et se mirent d’accord pour le jeter dans les profondeurs du puits, Nous lui révélâmes : « Tu les informeras certes de cette affaire tandis qu’ils ne s’en rendront pas compte ».

[16] Le soir ils vinrent en pleurs chez leur père,

[17] ils dirent : « Père, nous étions partis faire la course en laissant Joseph près de nos bagages et le loup l’a dévoré ; tu ne vas pas nous croire même si nous sommes véridiques ! »

[18] Et ils apportèrent la chemise [de Joseph] tachée d’un autre sang. [Jacob] dit : « [c’est] plutôt votre âme [malveillante] qui vous a entraîné à un acte [impie]. [Je dois faire preuve d’]une belle patience. J’appelle DIEU à l’aide contre vos dires ».

[19] Vint une caravane. [Les voyageurs] envoyèrent leur pourvoyeur [chercher] de l’eau, il fit descendre son seau. Il dit : « Bonne nouvelle, voilà un garçon ». Et ils le cachèrent pour le vendre. DIEU connaît bien ce qu’ils font.

[20] Ils le vendirent à vil prix, quelques dirhams comptés. Ils sous-estimaient sa valeur (la valeur de leur trafic).

[21] L’homme qui l’acheta, qui était d’Egypte, dit à sa femme : « Accueille-le honorablement. Il se peut qu’il nous soit utile ou que nous l’adoptions comme enfant ». C’est ainsi que Nous avons établi Joseph dans le pays, et Nous lui avons enseigné l’interprétation originaire des récits [et des songes]. DIEU est Maître de Son œuvre, mais les hommes, pour la plupart [à cause de leurs péchés] ne savent pas.

[22] Quand [Joseph] atteignit l’âge adulte, Nous lui accordâmes la sagesse et la science. Ainsi Nous récompensons ceux qui [dévoués à DIEU] font le bien.

[23] Et celle qui l’avait reçu dans sa maison l’a sollicité, elle ferma les portes et [lui] dit : « Approche ! Je suis à toi ! » [Mais] il répondit : « Je cherche refuge auprès de DIEU. Mon Seigneur [ou, mon maître] m’a accueilli avec honneur. Vraiment, les injustes ne prospéreront pas ».

[24] Certes, elle [succomba à la passion et] le désira. Et [lui,] il [aurait cédé et] l’aurait désirée s’il n’avait vu (reçu) l’argument [éclaircissant] de son Seigneur. C’est ainsi que Nous détournâmes de lui le mal et l’infamie, [car] il était en effet du nombre de Nos serviteurs [purs et] sincères.

[25] [Lui s’enfuit et] tous deux coururent à la porte, et elle [voulant le rattraper] déchira sa chemise par-derrière. Ils trouvèrent le mari [de la femme] à la porte. [Aussitôt] elle dit : « Quelle punition doit être infligée à celui qui a voulu faire du mal à ta famille (à ton épouse) si ce n’est la prison ou un châtiment douloureux ? »

[26] [Joseph] dit : « C’est elle qui m’a sollicité de ma personne ». Alors un témoin, de la famille de celle-ci, témoigna : « Si la chemise [de Joseph] est déchirée par-devant, alors c’est elle qui dit la vérité, et lui est du nombre des menteurs.

[27] Et, si sa chemise est déchirée par-derrière, alors c’est elle qui ment, et lui est du nombre des véridiques ».

[28] Quand [le mari] vit la chemise déchirée par-derrière, il dit : « C’est bien de votre ruse de femmes. Vos ruses [féminines] sont vraiment grandes.

[29] Joseph, oublie cela ! Et toi, [femme] demande pardon pour ton péché, car tu es coupable ».

[30] [Un groupe] de femmes disait dans la ville : « L’épouse de l’intendant a sollicité son valet de sa personne ! Il l’a vraiment rendu éperdument amoureuse. Nous la voyons certes dans un profond égarement ».

[31] Lorsqu’elle entendit leurs artifices, elle leur envoya [des invitations]. Elle prépara un banquet et leur donna à chacune un [fruit à couper et un] couteau. Elle dit à [Joseph] : « Viens devant elles ». Quand elles le virent, elles le trouvèrent grand (très beau), se tailladèrent les mains et dirent : « A DIEU ne plaise [que nous mentions] ! Ce n’est pas un être humain, ce n’est qu’un ange noble ».

[32] Elle dit : « Voilà celui au sujet de qui vous m’avez blâmée. En effet, je l’ai sollicité, mais il s’est abstenu [voulant rester chaste]. Or, s’il ne fait pas ce que je lui ordonne, il sera emprisonné et sera parmi ceux qui sont humiliés ».

[33] [Joseph s’adressant à DIEU] dit : « Seigneur, j’aime mieux la prison que ce à quoi elles m’invitent. Et si Tu ne détournes pas de moi leur ruse, je pencherai vers elles et sombrerai comme les [coupables et les] ignorants ».

[34] Son Seigneur l’exauça et détourna de lui leur ruse. En vérité c’est Lui qui entend tout [et Il est] Omniscient.

[35] Par la suite, malgré la constatation des preuves [de l’innocence de Joseph], ils décidèrent de l’emprisonner pour un temps.

[36] Deux jeunes gens entrèrent en prison avec lui. L’un d’eux dit : « [En songe,] je me suis vu fouler du raisin. Et l’autre dit : [En songe,] je me suis vu porter sur ma tête des pains que les oiseaux picoraient. Informe-nous de l’interprétation [de nos songes] car nous te voyons au nombre de ceux qui [dévoués à DIEU] font le bien ».

[37] [Joseph] dit : « Je vous ferais connaître l’interprétation [de votre songe] avant que la nourriture qui vous est attribuée ne vous soit apportée, avant qu’elle ne vous arrive. Ceci (l’art d’interpréter les songes) fait partie de ce que mon Seigneur m’a enseigné. J’ai abandonné la communauté de ceux qui ne croient pas en DIEU et renient la vie future.

[38] J’ai suivi la religion de mes pères Abraham, Isaac et Jacob. Nous n’avons pas à associer à DIEU quoi que ce soit. Nous la devons [la religion pure] à la grâce de DIEU envers nous et envers les hommes ; mais les hommes, pour la plupart, [à cause de leurs péchés] ne sont pas reconnaissants.

[39] Ô mes compagnons de prison ! Est-ce que des maîtres éparpillés [et des idoles] valent mieux que DIEU Unique, le Dominateur suprême ?

[40] [Les idoles] que vous adorez en dehors de Lui (DIEU) ne sont que des noms inventés par vous ou par vos pères, et à l’appui desquels DIEU n’a fait descendre aucune preuve. L’autorité appartient à DIEU. Il a ordonné de n’adorer que Lui. Voilà la religion immuable. Mais les hommes, pour la plupart, ne savent pas (ils ont détruit leur intelligence par les crimes et par les injustices).

[41] Ô mes compagnons de prison ! L’un de vous servira le vin à son maître ; quant à l’autre, il sera crucifié et les oiseaux lui picoreront la tête. Le décret sur lequel vous me consultez est prononcé ».

[42] Et [Joseph] dit à celui qui, à son avis, devait être délivré : « Parle de moi auprès de ton maître ». Mais Satan lui fit oublier de parler [de Joseph] à son maître. [Joseph] resta donc encore quelques années en prison.

[43] Le roi [d’Egypte] dit : « J’ai vu [en songe] sept vaches grasses que dévoraient sept [vaches] maigres, et [aussi] sept épis verts et [sept] autres desséchés. Ô Conseil [de notables], donnez-moi une explication de mon songe, si vous savez interpréter les songes ».

[44] Ils dirent : « C’est un amas de visions confuses. Et nous ne savons pas interpréter les visions confuses ».

[45] L’un des deux [compagnons de prison de Joseph] qui avait été libéré, et se souvint [enfin, de Joseph] après si longtemps, dit : « Moi, je vous en rapporterai l’interprétation. Envoyez-moi donc [pour accomplir cette mission] ».

[46] « Joseph, [dit-il, lorsqu’il vint le retrouver,] ô toi véridique ! Explique-nous [le songe suivant] : sept vaches grasses que dévorent sept [vaches] maigres, et [aussi] sept épis verts et [sept] autres desséchés. Afin que je retourne vers les hommes, pour qu’ils sachent [l’interprétation du songe] ».

[47] [Joseph] dit : « Pendant sept ans vous sèmerez comme d’habitude, mais ne mangerez que peu de vos moissons, et vous laisserez le reste dans les épis.

[48] Puis viendront sept [ans] durs [et de disette] qui consommeront tout ce que vous avez amassé en les prévoyant, sauf une petite quantité que vous aurez réservée [pour les semailles].

[49] Puis viendra une année où les hommes seront secourus [par la pluie] et où ils presseront [abondamment, des huiles d’olives etc.] ».

[50] Le roi dit : « Amenez-moi [Joseph] ». Quand l’émissaire se rendit auprès de lui, [Joseph] dit : « Retourne et demande à ton maître quel était le comportement des femmes qui s’étaient tailladé les mains ? En vérité, mon Seigneur connaît leurs ruses ».

[51] [Le roi] dit [aux femmes] : « En quoi s’agissait votre affaire lorsque vous sollicitiez Joseph de sa personne ? » Elles dirent : « A DIEU ne plaise [que nous mentions] ! Nous ne connaissons sur lui rien de mal ». L’épouse de l’intendant dit : « Maintenant la vérité s’est manifestée. C’est moi qui l’ai sollicité. Et, à vrai dire, il est effectivement du nombre des véridiques ».

[52] [Lorsque Joseph apprit cela, il dit] : « [J’ai exigé cette déclaration] afin que [l’intendant] sache que moi, je ne l’ai point trahi en son absence, et qu’en vérité, DIEU ne mène pas à bonne fin la ruse des traîtres ».

[53] Je n’innocente pas mon âme ; en effet, l’âme [malveillante] pousse au mal à moins que mon Seigneur, par [l’effet de Sa] miséricorde, ne la préserve [du péché]. Vraiment, mon Seigneur est Celui qui pardonne [et Il est] Très-Miséricordieux [et accorde aux croyants les biens particuliers].

[54] Le roi dit : « Amenez-moi [Joseph]. Je le choisirai comme régisseur de mes biens personnels ». Et quand [Joseph] lui eut parlé, [le roi lui] dit : « Tu es dès aujourd’hui, près de nous, en une excellente situation d’autorité et de confiance ».

[55] [Joseph] dit : « Confie-moi l’intendance des dépôts de ce pays, je suis un gardien honnête [et je suis] avisé ».

[56] Et c’est ainsi que Nous avons établi Joseph dans le pays, il pouvait s’installer où il voulait. Nous accordons Nos biens à qui Nous voulons et ne laissons pas perdre le salaire de ceux qui [dévoués à DIEU] font le bien.

[57] Et la récompense [qui sera décernée] dans la vie future sera encore plus magnifique pour ceux qui croient et mènent une vie pieuse.

[58] Les frères de Joseph vinrent [en Egypte] et entrèrent chez lui. Il (Joseph) les reconnut mais eux ne le reconnaissaient pas.

[59] Lorsque [Joseph] leur fournit leur provision, il [leur] dit : « Amenez-moi un frère que vous avez de votre père. Ne constatez-vous pas que je fais bonne mesure et suis le meilleur des hôtes ?

[60] Si vous ne me l’amenez pas, il n’y aura plus de provisions pour vous et ne revenez [plus] chez moi ».

[61] Ils dirent : « Nous allons le demander instamment à son père. Et [soyez assurés que] nous ferons [ce que nous disons (nous l’amènerons)] ».

[62] [Joseph] dit à ses valets : « Remettez leurs marchandises dans leurs bagages. Peut-être, s’en apercevront-ils quand ils seront de retour dans leur famille et afin qu’ils reviennent ».

[63] Lorsqu’ils retournèrent chez leur père, ils [lui] dirent : « Père, on a ordonné de ne pas nous donner [même une] mesure [de blé, si nous n’emmenons pas notre frère Benjamin]. Envoie avec nous notre frère, afin que nous obtenions des provisions ; certes, nous lui sommes gardiens (nous prendrons soin de lui) ».

[64] [Jacob] dit : « Vous le confierais-je, comme je vous ai confié autrefois son frère (Joseph) ? Mais DIEU est le Meilleur gardien et Il est le plus Miséricordieux des miséricordieux ».

[65] Lorsqu’ils ouvrirent leurs bagages ils trouvèrent que leurs marchandises leur avaient été rendues. Ils dirent : « Père ; que désirer de plus ? Voilà que nos marchandises nous ont été rendues ! Nous retournerons chercher des provisions pour notre famille, nous protégerons [avec beaucoup de soin] notre [jeune] frère et nous obtiendrons [en] plus [de ce que nous avons déjà obtenu] le chargement d’un chameau, c’est un chargement facile [pour un roi loyal] ».

[66] [Jacob] dit : « Je ne l’enverrai pas avec vous, à moins que vous m’apportiez l’engagement formel au nom de DIEU que vous me le ramènerez [sain et sauf] à moins que [ne se produise un fait imprévu et que] vous ne puissiez rien faire ». Lorsqu’ils lui eurent apporté cet engagement, [Jacob] dit : « DIEU est celui à qui est confié ce que nous disons ».

[67] [Jacob] dit : « Mes fils, n’entrez pas [tous, dans la ville] par une seule porte, mais entrez [y en groupes dispersés] par différentes portes. [Mais] je ne vous préserve en rien contre [la volonté de] DIEU, la décision n’est qu’à DIEU. Je m’en remets à Lui et ceux qui s’en remettent n’ont à s’en remettre qu’à Lui ».

[68] Et lorsqu’ils entrèrent par où leur avait ordonné leur père, cela ne leur fut déterminant en rien [contre la volonté] de DIEU. [Le conseil paternel de Jacob] n’était qu’une exigence de Jacob conçue par lui, et il l’a exprimé. Il avait pleine connaissance de ce que Nous lui avions enseigné ; mais les hommes, pour la plupart, ne savent pas (ont détruit leur conscience par les injustices).

[69] Lorsqu’ils entrèrent chez Joseph, celui-ci offrit la place à ses côtés à son frère (Benjamin) [et lui] dit : « C’est moi ton frère. Ne te désole pas de ce qu’ils faisaient ».

[70] Lorsqu’il (Joseph) leur eut fourni les bagages, il mit la coupe dans le bagage de son frère (Benjamin) et qu’ensuite, un héraut proclama : « Caravaniers, vous êtes des voleurs » ;

[71] [les frères] se retournèrent et dirent [aux Egyptiens] : « Qu’avez-vous perdu ? »

[72] Ils répondirent : « Nous avons perdu [et cherchons] la coupe du roi. Celui qui la rapportera aura la charge de grain d’un chameau [comme récompense], j’en suis garant [dit le héraut] ».

[73] [Les frères] dirent : « Par DIEU, vous savez, nous ne sommes pas venus semer la discorde dans ce pays, nous ne sommes pas des voleurs ».

[74] [Les Egyptiens] dirent : « Quelle sera la sanction [à infliger au voleur] s’[il est prouvé que] vous mentez ? »

[75] [Les frères] dirent : « La sanction à infliger [pour ce vol] consiste en [ce que] : la personne-même [qui aura dans son bagage la coupe, restera esclave ici]. C’est ainsi que nous punissons [chez nous] les injustes ».

[76] [Le groupe de Joseph] commença [à fouiller] les sacs des autres, avant [d’examiner] le sac de son frère (Benjamin) ; il retira [la coupe] du sac de son frère. Nous avons suggéré cet artifice à Joseph, car sans l’aide de DIEU, et selon les lois du roi, [Joseph] n’aurait pu retenir son frère [chez lui en Egypte]. Nous élevons en rang qui Nous voulons. Et au-dessus de tout homme qui sait il y a le plus savant.

[77] [Les frères] dirent : « Si [Benjamin] a volé, le frère à lui (Joseph) a aussi volé autrefois ! » Mais Joseph garda ses pensées [quant à ces paroles injurieuses], et n’en fit rien transparaître. Il dit [en lui-même] : « Vous êtes dans une très mauvaise situation. DIEU sait très bien ce que vous racontez ».

[78] [Les frères] dirent : « Ô Al-cAzîz (grand intendant), lui (Benjamin) a un père, un homme très âgé et respectable ; prends l’un de nous à sa place. Nous voyons que tu es vraiment un homme de bien ».

[79] Joseph dit : « Que DIEU nous garde de retenir un autre que celui chez qui nous avons trouvé notre bien (la coupe), nous serions alors vraiment injustes ».

[80] Lorsque [les frères] perdirent tout espoir [de ramener Benjamin], ils se retirèrent pour se consulter en secret. Leur aîné dit : « Ne savez-vous pas que votre père a reçu de vous un engagement formel devant DIEU, et [avez-vous oublié] que vous y avez manqué autrefois à propos de Joseph ? Donc [moi] je ne quitterai pas ce pays avant que mon père ne me le permette ou bien que DIEU ne juge ma cause, car Lui est le Meilleur des juges.

[81] Retournez auprès de votre père et dites [lui] : « Père, ton fils a commis un vol, nous ne témoignons que de ce que nous savons. Nous n’étions pas gardiens (nous n’étions pas au courant) de la réalité invisible.

[82] Questionne la cité où nous étions et la caravane avec qui nous sommes venus. Et [tu constateras] qu’effectivement, nous [te] disons vrai ! »

[83] [Jacob] dit : « [C’est] plutôt votre âme (malveillante) qui vous a entraîné à [commettre] un acte [répréhensible]. [Je dois faire preuve d’]une belle patience. Il se peut que DIEU me les ramènera tous les deux. Car, c’est Lui l’Omniscient, le Sage ».

[84] Et [Jacob] se détourna d’eux et dit : « Oh ! Ma douleur pour Joseph ! » Et d’affliction ses yeux devinrent blancs, il se dominait [parfaitement].

[85] [Les frères] dirent : « Par DIEU ! Tu ne cesseras donc de te rappeler Joseph jusqu’à tomber malade ou mourir ».

[86] [Jacob] dit : « Je ne me plains qu’à DIEU de mon chagrin et de mon affliction ; et je sais de DIEU ce que vous ne savez pas.

[87] Mes enfants, allez-vous enquérir de Joseph et de son frère. Ne désespérez pas de la miséricorde de DIEU. Ne désespèrent de la miséricorde de DIEU que les impies[, les injustes et les pécheurs obstinés, et ceux qui s’opposent aux ordres de DIEU] ».

[88] Quand ils entrèrent chez lui (Joseph), ils [lui] dirent : « Ô Al-cAzîz (grand intendant), nous et notre famille avons été touchés par un [grand] malheur et nous sommes venus avec une somme modique. Accorde-nous bonne mesure [de grains] et fais-nous [en] la charité. En vérité, DIEU récompense ceux qui pratiquent la charité ».

[89] [Joseph] dit : « Savez-vous ce que vous avez fait de Joseph et de son frère quand vous étiez ignorants (injustes) ? »

[90] [Les frères] dirent : « Est-ce que c’est toi Joseph ? » Il dit : « Je suis Joseph et voici mon frère (Benjamin). DIEU nous a accordé Sa faveur. En effet, celui qui est pieux et qui patiente, DIEU ne fait point perdre la récompense des bienfaiteurs ».

[91] [Les frères] dirent : « Par DIEU ! En effet, DIEU t’a accordé la supériorité sur nous et nous avons été coupables ».

[92] [Joseph] dit : « Pas de reproche contre vous aujourd’hui. Que DIEU vous pardonne ; Il est le plus Miséricordieux des miséricordieux.

[93] Emportez ma chemise que voici et posez-la sur le visage de mon père, il recouvrera la vue. Et amenez-moi toute votre famille ».

[94] Et quand la caravane fut sur le chemin du retour [d’Egypte], leur père dit [à son entourage] : « En vérité, je retrouve l’odeur de Joseph, à moins que vous ne pensiez que [à cause de vieillesse] j’ai perdu la raison ».

[95] Ils [lui] dirent : « Par DIEU, tu persiste encore dans ton ancienne erreur ! »

[96] Mais quand le messager porteur de bonnes nouvelles arriva [et] qu’il posa [la chemise de Joseph] sur le visage [de Jacob], celui-ci recouvra la vue et dit : « Ne vous ai-je pas dit que je sais de DIEU ce que vous ne savez pas ? »

[97] [Les frères] dirent : « Père, demande pardon [à DIEU] pour nos péchés, car nous avons été coupables ».

[98] [Jacob] dit : « Je demanderai pardon pour vous à mon Seigneur ; en vérité, Il est Celui qui pardonne, le Très-Miséricordieux ».

[99] Lorsque [Jacob et les siens] entrèrent chez Joseph, il accueillit son père et sa mère et dit : « Entrez en Egypte, si DIEU le veut, en toute sécurité ».

[100] Et il fit monter son père et sa mère sur le trône et tous [les autres frères] tombèrent prosternés devant lui. Il dit : « Père, voici l’interprétation de mon songe de jadis. Mon Seigneur l’a rendu réalité, Il a été bienveillant pour moi, Il m’a sorti de prison, Il vous a amenés du désert, après que Satan ait jeté la discorde entre mes frères et moi. Mon Seigneur est plein de bonté envers celui [ou ce] qu’Il veut et l’empêche du mal [du danger décisif]. C’est Lui l’Omniscient, le Sage ».

[101] « Seigneur, Tu m’as donné de l’autorité, Tu m’as enseigné à interpréter les récits [et les songes]. Créateur des cieux et de la terre ! Tu es mon protecteur et mon guide en cette vie et dans l’autre, fais que je [reste soumis et reconnaissant à Toi, que je] meure soumis [obéissant à tes enseignements et en T’adorant] et fais-moi rejoindre les Prophètes et les saints vertueux ».

[102] [Prophète !] C’est là un des récits de la réalité suprasensible que Nous te révélons ; tu n’étais pas avec eux (les frères de Joseph) quand ils se mirent d’accord pour préparer leur complot.

[103] Les hommes, pour la plupart, [à cause de leurs injustices obstinées] ne sont pas croyants même si tu désires ardemment [les amener sur la bonne voie].

[104] Tu ne leur demandes jamais un salaire pour cela (pour communiquer ce récit et le Coran). Ce n’est qu’un rappel aux mondes.

[105] Que de signes [existent] dans les cieux et sur la terre [et qui permettent de conclure à l’existence de DIEU], auprès desquels ils (les impies etc.) passent en se détournant.

[106] Et la plupart d’entre eux ne croient en DIEU qu’en Lui associant [des idoles].

[107] Se sentent-ils à l’abri de l’arrivée sur eux d’un châtiment [venant] de DIEU, qui [les] envelopperait [tous], ou de l’arrivée soudaine sur eux de l’Heure [du Jugement] sans qu’ils s’en rendent compte ?

[108] Dis : « [La voie sûre, vraie et parfaite, voie de salut et de paix] c’est ma voie. J’appelle [les hommes] à DIEU en toute clairvoyance ; moi et ceux qui me suivent [nous appelons les hommes à DIEU]. Gloire à DIEU ! Je ne suis point du nombre de ceux qui [Lui] donne des associés ».

[109] Nous n’avons envoyé avant toi que des hommes [choisis] parmi les habitants des cités et que Nous inspirions. Est-ce que [les impies, idolâtres,…] ne parcourent pas la terre pour voir quelle a été la fin de ceux qui ont vécu avant eux ? Assurément la demeure (la vie) future est meilleure pour ceux qui sont pieux. Ne faites-vous pas usage de votre intelligence [saine] ?

[110] Quand les Prophètes faillirent perdre espoir et [leurs communautés] pensèrent que [peut-être leurs Prophètes] leur ont dit des non-vérités, ils eurent Notre secours. Ceux que Nous voulions [sauver] furent sauvés [mais] Notre châtiment ne sera pas détourné des hommes criminels.

[111] Il y a dans ces récits un enseignement [modèle] pour ceux qui sont doués d’intelligence [purifiée]. Ce ne sont pas des inventions mais la confirmation des [messages] antérieurs, l’explication parfaite de tout, un guide et une miséricorde pour les hommes qui croient [sincèrement].