Sourate 26 : Les poètes (Ash-Shoucarâ’)

Nombre de versets : 227

Ordre Vulgate : 26

Ordre Révélation : 47

Révélée à la Mecque

 

[Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.

 

[1] T. S. M. (Tâ. Sîn. Mîm.)

[2] Voici les versets du Livre explicite.

[3] Peut-être te consumes-tu de ce qu’ils (les gens malhonnêtes, impies, idolâtres, hypocrites, polythéistes, etc.) ne deviennent pas croyants [honnêtes et sincères].

[4] Si Nous voulions, Nous leur ferions descendre, du ciel, un verset [un signe ou un miracle] devant lequel leurs nuques (leurs têtes) se seraient [forcément et humblement] courbées (rabaissées).

[5] [A cause de leurs injustices obstinées, de leur mauvais état de cœur et d’esprit] aucun rappel nouveau ne leur vient de [DIEU] Miséricordieux sans qu’ils s’en détournent.

[6] Ils [l’]ont traité de mensonge [et se sont opposés au Rappel]. Bientôt leur viendront des nouvelles de ce dont ils se moquaient.

[7] N’ont-ils pas regardé (vu) la terre (ce qui est sur la terre, leurs sciences, leurs lois etc.) ? Combien Nous y avons fait croître de couples [de plantes…] généreuses.

[8] Il y a là un signe [qui permet de conclure à l’existence de DIEU Unique], mais la plupart d’entre eux [à cause de leurs injustices] n’étaient guère croyants [ou, ne croyaient pas].

[9] En vérité, ton Seigneur est le Puissant honoré, le Très-Miséricordieux.

[10] Quand ton Seigneur appela Moïse : « Va [annoncer les vérités] à ce peuple injuste,

[11] [les gens du] peuple de Pharaon » ; ne veulent-ils pas être pieux [envers DIEU] ?

[12] [Moïse] dit : « Seigneur, je crains qu’ils ne me traitent de menteur.

[13] Et ma poitrine (mon cœur) se resserre, ma langue n’articule pas [bien les mots]. Envoie [avec moi] Aaron [mon frère, pour m’aider].

[14] Ils ont une infraction à me reprocher, j’ai peur qu’ils ne me tuent ».

[15] [DIEU] dit : « Non point, partez [tous les deux] avec Nos signes ; Nous sommes avec vous [et] Nous entendons [les dires].

[16] Allez auprès de Pharaon et dites : « Nous sommes les Prophètes du Seigneur des mondes,

[17] renvoie (laisse partir) avec nous les enfants de Jacob » ».

[18] [Pharaon] dit [à Moïse] : « Ne t’avons-nous pas élevé chez nous [lorsque tu étais] tout enfant ? [n’]es-tu [pas] resté chez nous des années de ta vie ?

[19] Et tu as commis l’acte que tu as commis (tu as tué quelqu’un des nôtres). Et [voilà que] tu es du nombre des ingrats ».

[20] [Moïse] dit : « Je l’ai fait quand j’étais du nombre des ignorants (je ne savais pas que mon coup allait le tuer).

[21] Je vous ai fui quand j’ai eu peur de vous. Et mon Seigneur m’a donné la sagesse et Il m’a élu au nombre des Prophètes.

[22] Est-ce là un bienfait [de ta part] que tu me rappelles [avec reproche], alors que tu as asservi les enfants de Jacob ? »

[23] Pharaon dit : « Et qu’est-ce le Seigneur des mondes ? »

[24] [Moïse] dit : « [C’est le] Seigneur des cieux, de la terre et de ce qui est entre eux, si [toutefois] vous en avez la certitude ».

[25] [Pharaon] dit à son entourage : « N’entendez-vous pas [ce que dit cet homme] ? »

[26] [Moïse] dit : « [Il est] votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres ».

[27] [Pharaon] dit : « Ce Prophète qui vous est envoyé est un fou ! »

[28] [Moïse] continua : « [Il est le] Seigneur de l’orient, de l’occident et de ce qui est entre eux, si [toutefois] vous raisonnez ».

[29] [Pharaon] dit : « Si tu adoptes un autre dieu que moi, je te mettrai parmi les prisonniers ».

[30] [Moïse] dit : « Et même si je t’apportais quelque chose (une preuve) évidente ? »

[31] [Pharaon] dit : « Apporte-la, si tu dis vrai ».

[32] [Moïse] jeta son bâton ce fut un vrai serpent.

[33] Et il tira sa main et voilà qu’elle fut blanche [brillante] devant les yeux de [tous] ceux qui [la] regardaient.

[34] [Pharaon] dit aux notables de son entourage : « C’est un magicien très savant.

[35] Il veut vous chasser du pays par sa magie. Que décidez-vous ? »

[36] Ils dirent : « Fais-les attendre [lui] et son frère et envoie des sergents dans les villes

[37] pour t’amener tout [grand] magicien savant ».

[38] Les magiciens furent réunis à l’heure déterminée du jour connu.

[39] Et on (Pharaon) dit aux hommes : « Vous rassemblerez-vous [le jour fixé] ?

[40] afin que nous suivions les magiciens, si ce sont eux les vainqueurs ».

[41] Lorsque les magiciens arrivèrent ils dirent à Pharaon : « Aurons-nous une récompense [considérable] si nous sommes vainqueurs ? »

[42] [Pharaon] dit : « Oui, vous serez de [mes] proches ».

[43] Moïse leur dit : « Jetez ce que vous avez à jeter ».

[44] Ils jetèrent leurs cordes et leurs bâtons en disant : « Par la puissance de Pharaon ! nous serons vainqueurs ! »

[45] Puis Moïse jeta son bâton et voici qu’il happait ce qu’ils avaient fallacieusement produit.

[46] Alors les magiciens tombèrent prosternés

[47] [et] dirent : « Nous croyons au Seigneur des mondes,

[48] au Seigneur de Moïse et d’Aaron ».

[49] [Pharaon] dit : « Vous avez cru en lui avant que je ne vous [y] autorise ? [Moïse] est donc votre maître qui vous a enseigné la magie, mais vous allez voir. Je vous couperai mains et pieds opposés et vous crucifierai tous ».

[50] Ils dirent : « Ce ne sera pas un mal, nous retournerons à notre Seigneur.

[51] En effet, étant les premiers à croire, Nous souhaitons que notre Seigneur nous pardonne nos fautes ».

[52] Nous inspirâmes à Moïse : « Pars de nuit avec Mes serviteurs, car vous êtes poursuivis ».

[53] [D’abord] Pharaon avait envoyé des sergents dans les villes.

[54] [Pharaon dit] : « Ce n’est, en fait, qu’une petite troupe,

[55] [ces gens] soulèvent notre colère,

[56] mais nous sommes nombreux et sur nos gardes (vigilants) ».

[57] Nous les fîmes ainsi sortir des jardins et des sources,

[58] des trésors et des lieux de séjour agréables.

[59] Voilà, Nous les donnâmes en héritage aux enfants de Jacob [qui furent pieux].

[60] [Pharaon et son armée] les poursuivirent [et les trouvèrent] au lever du soleil.

[61] Quand les deux troupes se virent, les compagnons de Moïse dirent : « Nous voilà rattrapés ».

[62] [Moïse] dit : « Pas du tout, car mon Seigneur est avec moi, Il me guidera ».

[63] Nous inspirâmes à Moïse : « Frappe la mer de ton bâton ». Elle se fendit [en deux], et chacune de [ses] parties fut comme une grande (haute) montagne.

[64] Nous fîmes approcher les autres (Pharaon et son armée).

[65] Et Nous sauvâmes Moïse et tous ceux qui étaient avec lui.

[66] Nous noyâmes ensuite les autres.

[67] Oui, c’est là un signe [à faire connaître DIEU qui secourt les croyants], et la plupart d’entre eux (les gens injustes du Pharaon) ne furent pas croyants.

[68] En vérité, ton Seigneur est le Puissant honoré, le Très-Miséricordieux.

[69] Et récite-leur l’histoire d’Abraham.

[70] Lorsqu’il dit à son père (son oncle) et à son peuple : « Qu’adorez-vous ? »

[71] Ils dirent : « Nous adorons des idoles et nous nous attachons à leur culte ! »

[72] Il dit : « Est-ce qu’elles vous entendent lorsque vous [les] appelez ?

[73] [Peuvent-elles] vous profiter ? Ou [peuvent-elles vous] faire du mal ? »

[74] Ils dirent : « Non, mais nous avons trouvé nos pères agissant ainsi ! »

[75] Il dit : « Avez-vous remarqué (étudié) ce que vous adoriez,

[76] vous et vos plus lointains ancêtres ? »

[77] « Eh bien [ces dieux] sont pour moi [comme] des ennemis, mais le Seigneur des mondes

[78] [est le Vrai DIEU,] Celui qui m’a créé et c’est Lui qui me guide,

[79] Celui qui me donne à manger et me donne à boire,

[80] Quand je tombe malade, c’est Lui qui me guérit.

[81] Celui qui me fera mourir et me redonnera la vie,

[82] et je désire qu’Il me pardonne mes fautes le Jour de la rétribution ».

[83] « Seigneur, donne-moi sagesse [de jugement], fais-moi rejoindre les Vertueux.

[84] Fais que j’aie une réputation de sincérité chez les futures générations.

[85] Fais de moi l’un des héritiers du Jardin des délices (le Paradis),

[86] pardonne à mon père (mon oncle), il était du nombre des égarés.

[87] Ne me couvre pas d’ignominie le Jour où [les hommes] seront ressuscités,

[88] le Jour où ni biens ni enfants ne seront d’aucune utilité

[89] sauf pour ceux qui se présenteront devant DIEU avec un cœur purifié ».

[90] [Ce jour-là,] le Paradis sera rapproché pour ceux qui furent pieux,

[91] et la Fournaise (résultat des idolâtries, injustices et crimes) sera exposée aux fourvoyés,

[92] il leur sera dit : « Où sont ceux que vous preniez pour dieux

[93] autre que DIEU ? Vous secourent-ils ou se secourent-ils eux-mêmes ? »

[94] Alors ils y seront précipités eux et les fourvoyés,

[95] et les armées de Satan, tous [ensemble].

[96] Ils diront [dans la Fournaise] tout en s’y querellant :

[97] « [Nous jurons] par DIEU que nous étions dans un égarement flagrant,

[98] quand nous vous égalions au Seigneur des mondes.

[99] Nous n’avons été égarés que par les criminels.

[100] [Hélas, aujourd’hui] il n’y a ni intercesseurs pour nous

[101] ni un ami chaleureux.

[102] Si un retour [à la vie terrestre] nous était [possible], alors nous serions croyants ».

[103] C’est là un signe, et la plupart d’entre eux n’étaient pas croyants.

[104] En vérité, ton Seigneur est le Puissant honoré, le Très-Miséricordieux.

[105] Le [groupe impie du] peuple de Noé a nié les Prophètes [et rejeté leurs enseignements],

[106] quand leur frère Noé leur dit : « Ne serez-vous pas pieux [envers DIEU] ? »

[107] je suis pour vous un Prophète sûr (digne de confiance).

[108] Soyez pieux envers DIEU et obéissez-moi.

[109] Je ne vous demande pas de salaire [pour mes enseignements], mon salaire n’incombe qu’au Seigneur des mondes.

[110] Soyez pieux envers DIEU et obéissez-moi.

[111] Ils dirent : « Croirons-nous à toi alors que ce [ne] sont [que les hommes] les plus bas (dépourvus de luxe illicite) qui te suivent ? »

[112] [Noé] dit : « Que sais-je de ce qu’ils faisaient ? [Je n’ai qu’à les inviter à DIEU]

[113] Leur [demander] compte n’appartient qu’à mon Seigneur, si vous vous en rendez compte.

[114] Je ne repousserai pas les croyants.

[115] Je ne suis, en effet, qu’un avertisseur explicite [qui invite à DIEU] ».

[116] [Les idolâtres, injustes, impies, etc.] dirent : « Si tu ne cesses pas [de prêcher], Noé, tu seras du nombre des lapidés ! »

[117] Il dit : « Seigneur, [les injustes de] mon peuple m’ont traité de menteur,

[118] tranche entre eux et moi, sauve-moi et les croyants qui sont avec moi ».

[119] Nous le sauvâmes [lui] et ceux qui étaient avec lui dans l’arche bondée

[120] et noyâmes ensuite le reste (les injustes, impies, idolâtres, obstinés).

[121] C’est là un signe, et la majorité d’entre eux n’étaient pas croyants.

[122] En vérité, ton Seigneur est le Puissant honoré, le Très-Miséricordieux.

[123] Les [impies et injustes des] cAad ont nié les Prophètes [et rejeté leurs enseignements],

[124] quand leur frère Houd leur dit : « Ne serez-vous pas pieux [envers DIEU] ?

[125] je suis pour vous un Prophète sûr (digne de confiance).

[126] Soyez pieux envers DIEU et obéissez-moi.

[127] Je ne vous demande pas de salaire [pour mes enseignements], mon salaire n’incombe qu’au Seigneur des mondes.

[128] Bâtissez-vous sur chaque lieu élevé un signe [d’abus et un monument] pour vous amuser [iniquement] ?

[129] Vous faites-vous des châteaux [par iniquité] comme si vous [y] serez éternels ?

[130] Et quand vous vous emportez à punir [quelqu’un] vous sévissez comme des tyrans.

[131] Soyez pieux envers DIEU et obéissez-moi.

[132] Soyez pieux envers Celui qui vous a pourvus de ce (les biens) que vous savez,

[133] Il vous a pourvus de troupeaux et d’enfants,

[134] de jardins et de sources.

[135] Je crains pour vous le châtiment d’un jour grand (somptueux) ».

[136] Ils dirent : « Que tu [nous] sermonnes ou que tu ne sois pas du nombre des sermonneurs, c’est pareil pour nous !

[137] Ce n’est là que des mœurs des anciens !

[138] Et nous ne serons pas châtiés ! »

[139] Ils le traitèrent de menteur et Nous les fîmes périr [à cause de leur corruption]. Oui, c’est là un signe, et la plupart d’entre eux n’étaient pas croyants.

[140] En vérité, ton Seigneur est le Puissant honoré, le Très-Miséricordieux.

[141] [Et] les [impies, injustes des] Thamoud ont nié les Prophètes [et rejeté leurs enseignements],

[142] quand leur frère Sâlih leur dit : « Ne serez-vous pas pieux [envers DIEU] ?

[143] je suis pour vous un Prophète sûr (digne de confiance).

[144] Soyez pieux envers DIEU et obéissez-moi.

[145] Je ne vous demande pas de salaire [pour mes enseignements], mon salaire n’incombe qu’au Seigneur des mondes.

[146] Vous voulez être laissés [vous réjouir injustement] en cette vie, en sécurité ?

[147] dans des jardins et des sources ?

[148] [dans] des [champs de] cultures et des palmeraies aux fruits tendres ?

[149] et vous creuser habilement des maisons [dans] les montagnes [et vous rebeller] ?

[150] Soyez pieux envers DIEU et obéissez-moi.

[151] N’obéissez pas aux ordres de ceux qui dépassent les limites [des lois célestes],

[152] [et] qui corrompent la terre et n’améliorent [rien, ou, ne s’amendent pas] ».

[153] Ils dirent : « Tu n’es que du nombre des ensorcelés !

[154] Tu n’es qu’un homme comme nous. Apporte-nous un signe (miracle) si tu dis vrai ! »

[155] [Sâlih] dit : « Voici une chamelle. A elle de boire tel [jour] et à vous de boire tel [autre] jour déterminé.

[156] Ne lui infligez aucun mal ou vous serez pris par le châtiment d’un jour grand ».

[157] [Pourtant] ils l’ont tuée. Eh bien, ils ont eu à [le] regretter.

[158] Le châtiment les saisit. Oui, c’est là un signe [à méditer], et la plupart d’entre eux [à cause de leurs injustices] n’étaient pas croyants.

[159] En vérité, ton Seigneur est le Puissant honoré, le Très-Miséricordieux.

[160] Le [groupe injuste du] peuple de Lot a nié les Prophètes [et rejeté leurs enseignements],

[161] quand leur frère Lout (Lot) leur dit : « Ne serez-vous pas pieux [envers DIEU] ?

[162] je suis pour vous un Prophète sûr (digne de confiance).

[163] Soyez pieux envers DIEU et obéissez-moi.

[164] Je ne vous demande pas de salaire [pour mes enseignements], mon salaire n’incombe qu’au Seigneur des mondes.

[165] Eh quoi ! de ce monde, allez-vous aux mâles ?

[166] Délaissez-vous vos femmes que votre Seigneur a créées pour vous ? Vous [n’]êtes [que] des gens transgresseurs ».

[167] Ils dirent : « Si tu ne cesses pas, Lout, tu seras du nombre des expulsés ! »

[168] Il dit : « J’abomine carrément votre acte [infâme] ».

[169] « Seigneur, préserve-moi et ma famille de leurs actes [infâmes] (je ne peux voir leur situation obscène) ».

[170] Nous le sauvâmes [lui] et toute sa famille,

[171] sauf une vieille qui devait être exterminée,

[172] et avons exterminé les autres (les coupables).

[173] Nous fîmes pleuvoir sur [les criminels] une pluie [de pierres]. Quelle mauvaise pluie [que celle qui tombe] sur ceux qui sont avertis [mais qui ne se corrigent pas].

[174] C’est là un signe [à en tirer une leçon], et la plupart d’entre eux n’étaient pas croyants.

[175] En vérité, ton Seigneur est le Puissant honoré, le Très-Miséricordieux.

[176] [Et] les [impies et injustes des] habitants d’al-Aykah (la forêt touffue, près de Madyan) ont nié les Prophètes [et rejeté leurs enseignements]

[177] quand Shucayb leur dit : « Ne serez-vous pas pieux [envers DIEU] ?

[178] je suis pour vous un Prophète sûr (digne de confiance).

[179] Soyez pieux envers DIEU et obéissez-moi.

[180] Je ne vous demande pas de salaire [pour mes enseignements], mon salaire n’incombe qu’au Seigneur des mondes.

[181] [Quand vous mesurez,] donnez pleine mesure, ne soyez pas de ceux qui font perdre [aux hommes].

[182] Pesez avec une balance exacte.

[183] Et ne lésez pas les gens dans leurs biens (donnez-leur leur dû), ne commettez pas de désordre [et abus] sur terre, en semant la corruption.

[184] Soyez pieux envers Celui qui vous a créés [vous] et les générations passées ».

[185] [Les pécheurs, impies, injustes obstinés] dirent : « Tu [n’]es [que] du nombre des ensorcelés.

[186] Tu n’es qu’un homme comme nous et nous pensons que tu es du nombre des menteurs.

[187] Fais tomber sur nous un panne du ciel si tu dis vrai ! »

[188] Il dit : « Mon Seigneur sait mieux vos agissements ».

[189] [Les impies et les injustes obstinés] le traitèrent de menteur. Le châtiment du « jour d’Ombre » les saisit. En effet, c’était le châtiment d’un jour grand.

[190] C’est là un signe [qui doit servir de leçon pour les hommes], et la plupart d’entre eux n’étaient pas croyants.

[191] En vérité, ton Seigneur est le Puissant honoré, le Très-Miséricordieux.

[192] Ce [Coran], [c’est] le Seigneur des mondes [qui l’]a fait descendre (révéler),

[193] l’Esprit sûr (l’ange Gabriel) a accompagné sa descente (l’a apporté) [du ciel]

[194] à ton cœur pour que tu sois du nombre des avertisseurs (pour que tu appelles les hommes à DIEU),

[195] [le Coran est descendu] en langue arabe explicite.

[196] Et cela était [mentionné] dans les écrits [sacrés] des anciens [Prophètes].

[197] N’est-ce pas pour eux un signe [probant] que les savants [sincères parmi les descendants] des fils de Jacob le connaissent [et le reconnaissent] ?

[198] Si Nous l’avions révélé à un non arabe [implicite],

[199] [et] qu’il le leur eût récité [aux impies, etc.], ils n’y auraient pas cru.

[200] Nous le faisons passer (Nous montrons le contenu et la signification des versets) dans les cœurs des coupables [obstinés, comme avertissement, mais ils les rejettent] ;

[201] ils n’y croiront pas tant qu’ils n’auront pas vu le châtiment douloureux

[202] qui leur arrivera à l’improviste, tandis qu’ils ne s’en rendent pas compte.

[203] Ils diront : « Va-t-on nous donner un délai ? »

[204] Cherchent-ils donc à hâter Notre châtiment ?

[205] Vois-tu si Nous les laissons jouir [comme ils veulent] pendant des années,

[206] et qu’ensuite vient à eux ce qui leur était promis [en conséquence de leurs actes],

[207] à rien ne leur servira d’avoir tant joui.

[208] Nous n’avons fait périr aucune cité (aucune population, ou aucune personne, coupable) qui n’ait eu ses avertisseurs

[209] pour [l’]exhorter et Nous ne sommes pas injuste (Nous ne châtions jamais quelqu’un qui ne mérite pas le châtiment).

[210] Les diables n’ont pas accompagné sa descente (le Coran n’est pas apporté par les diables),

[211] ils ne sont pas dignes de cela et ils ne sont pas capables de [le] faire,

[212] ils sont tenus à l’écart de l’écoute [du message céleste].

[213] N’invoque pas d’autres dieux à côté de DIEU (n’associe rien à Lui), sinon tu serais parmi ceux qui sont châtiés.

[214] Avertis (appelle à DIEU) tes parents [ceux] qui [te] sont proches.

[215] Abaisse ton aile (sois indulgent) envers les croyants qui te suivent.

[216] S’ils te désobéissent, dis[-leur] : « Moi, je désavoue vos actes ».

[217] Remets-t’en au Puissant honoré, le Très-Miséricordieux,

[218] qui te voit quand tu te lèves,

[219] et [voit] tes mouvements parmi ceux qui se prosternent [devant Lui].

[220] C’est Lui qui entend parfaitement tout, [Il est] Omniscient.

[221] Vous ferai-Je savoir sur qui descendent les diables ?

[222] Ils descendent sur tout imposteur, [calomniateur,] pécheur.

[223] Ils se mettent à l’écoute, [pour communiquer aux autres,] et la plupart d’entre eux sont menteurs.

[224] Et quant aux poètes [impies et injustes], ce sont les fourvoyés qui les suivent.

[225] Ne vois-tu pas qu’ils divaguent sur n’importe quel terrain ?

[226] et qu’ils disent ce qu’ils ne font pas ;

[227] sauf ceux [parmi eux] qui croient [en DIEU], font les bonnes actions, invoquent souvent [le nom de] DIEU et qui se défendent lorsqu’ils sont injustement attaqués. Ceux qui commettent l’injustice vont savoir quel [regrettable] retour leur est réservé.