Nombre de versets : 96
Ordre Vulgate : 56
Ordre Révélation : 46
Révélée à la Mecque
[Commencer] par le Nom de DIEU le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux.
[1] Lorsque l’Evénement (mort ou résurrection) se produira,
[2] nul ne traitera de mensonge sa production ;
[3] abaissera [les uns, et] haussera [les autres].
[4] Lorsque la terre sera secouée d’une très forte secousse [répétée],
[5] les montagnes seront déracinées et cassées [et de nouveau cassées],
[6] qu’elles deviendront poussière éparse [telle poussière soulevée de sabots],
[7] vous serez répartis en trois catégories :
[8] les compagnons du bonheur [ou, de la droite], que sont les compagnons du bonheur ?
[9] les compagnons du malheur [ou, de la gauche], que sont les compagnons du malheur ?
[10] et les précurseurs des précurseurs,
[11] ceux-ci seront les rapprochés [de DIEU],
[12] dans les jardins des délices [célestes],
[13] l’assemblée [des adeptes croyants et pieux] d’anciens [Prophètes]
[14] et un petit nombre des récents (les vrais croyants),
[15] sur des lits ornés placés côte à côte,
[16] [ils se seront] accoudés [sur les lits] les uns en face des autres [ou, ils se rendront visite] ;
[17] autour d’eux circuleront des jeunes gens d’une jeunesse éternelle,
[18] avec des coupes, des aiguières et des verres de boisson [pure] venant de la source [paradisiaque]
[19] dont ils ne seront ni entêtés ni enivrés (étourdis),
[20] et des fruits de leur choix,
[21] et les chairs d’oiseaux qu’ils désireront ;
[22] [leurs compagnes seront] les houris aux beaux yeux,
[23] semblables à des perles soigneusement cachées [dans leur beauté],
[24] en récompense de leurs [bons] travaux qu’ils accomplissaient [sur la terre] ;
[25] ils n’entendront là (il n’y aura) ni parole frivole ni propos mêlés de péchés,
[26] mais seulement les propos : « Salâm, salâm. (Paix, paix.) »
[27] Et les compagnons du bonheur [ou, de la droite], que sont les compagnons du bonheur ?
[28] ils seront parmi [l’ombrage] des Sidr (« lotus », « jujubiers ») sans épines,
[29] et des Talh (« bananiers » ou un « arbre ») aux régimes compactes [et parfumés],
[30] dans l’ombrage étendu [à volonté],
[31] [près] d’une eau [ruisselante] en cascade,
[32] et des fruits abondants,
[33] sans interruption ni interdiction,
[34] et des lits surélevés.
[35] Nous avons créé [leur femme et houris] d’une nouvelle création.
[36] Nous en fîmes des vierges,
[37] amoureuses [de leurs époux], de même jeunesse les unes et les autres,
[38] pour les compagnons du bonheur [de la droite],
[39] l’assemblée [des adeptes croyants et pieux] d’anciens [Prophètes]
[40] et l’assemblée des récents (les vrais croyants qui vivent actuellement).
[41] [Mais] les compagnons du malheur [ou, de la gauche], que sont les compagnons du malheur ?
[42] [Ils se trouvent] dans un souffle brûlant et une eau bouillante,
[43] et [envahis par] une fumée compacte et brûlante
[44] sans fraîcheur ni munificence ;
[45] [parce qu’]ils étaient des jouisseurs (qui abusaient les bienfaits mis à leur portée),
[46] ils insistaient à commettre de graves péchés,
[47] ils disaient : « Quand nous serons morts et que nous [ne] serons [que] poussière et os, est-ce qu’on nous ressuscitera ?
[48] et nos premiers ancêtres [aussi] ? »
[49] [Prophète,] dis[-leur] : « Les premiers [de vos ancêtres] et les derniers [parmi vous],
[50] seront rassemblés au rendez-vous d’un Jour déterminé ;
[51] puis vous, les égarés, les menteurs [hypocrites, impies, idolâtres, athées, polythéistes, voleurs, etc.]
[52] vous mangerez [les fruits] de l’arbre de Zaqqoum (vos actions abominables, amères),
[53] vous vous en remplirez le ventre,
[54] et boirez [par-]dessus de l’eau bouillante surchauffée,
[55] vous boirez comme boivent les chameaux assoiffés.
[56] Tel est leurs présents le Jour de la rétribution ».
[57] Nous vous avons créés, pourquoi ne tenez-vous pas [la Résurrection] pour vraie ?
[58] Avez-vous une idée de ce que vous semez [dans les matrices] ?
[59] est-ce vous ou Nous qui le créons ?
[60] [C’est] Nous [qui] avons décrété, pour vous, la mort [dans les âges différentes] et Nous ne saurions être devancés (personne ne peut échapper à Notre pouvoir),
[61] afin de vous remplacer [après votre trépas] par pareils à vous et vous faire renaître dans ce que vous ne savez guère.
[62] Vous avez [déjà] connu [votre] première naissance, pourquoi ne réfléchissez-vous pas [sur la dernière naissance] ?
[63] Avez-vous une idée de ce que vous semez [dans la terre] ?
[64] est-ce vous ou Nous qui le faisons pousser ?
[65] Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris desséchés, et vous passeriez votre temps à vous étonner et à regretter..
[66] [Vous diriez] : « Nous voici endettés
[67] ou plutôt, nous sommes frustrés ! »
[68] Avez-vous une idée de l’eau que vous buvez ?
[69] est-ce vous ou Nous qui l’avons précipitée du nuage ?
[70] Si Nous voulions, Nous la rendrions [une eau] saumâtre ; pourquoi ne savez-vous pas gré ?
[71] Avez-vous une idée du feu que vous allumez ?
[72] est-ce vous ou Nous qui faisons croître l’arbre [la source etc.] ?
[73] Nous en avons fait un [moyen de] rappel [pour tout le monde], et un [moyen] utile pour les habitants du désert (campeurs, etc.).
[74] Glorifie le nom de ton Seigneur le Très-Grand (Sublime).
[75] Non, Je jure par les positions [élevées] des étoiles,
[76] et c’est un grand serment si vous saviez.
[77] C’est le noble Coran,
[78] dans un Livre [Table] bien gardé,
[79] ne le touchent [et n’y parviennent] que ceux qui [se] sont purifiés [vie et âmes],
[80] il est descendu (révélé) venant du Seigneur des mondes.
[81] Est-ce ce discours-là que vous [impies etc.] tenez à la légère ?
[82] [Au lieu de remercier DIEU et observer] ce qui sert à assurer votre [réelle] subsistance, vous le niez [ou, basez-vous votre vivre en ce que vous qualifiiez le Coran en mensonge ?]
[83] Mais lorsque [le dernier soupir] remontera à la gorge,
[84] et qu’à ce moment-là vous regarderez [et vous verrez alors les vérités ; ou, vous les siens, vous regarderez le mourant et vous ne pourrez rien faire].
[85] Et que Nous sommes plus proche de lui que vous, mais vous ne [Nous] voyez pas [ou, vous ne voyez pas Nos émissaires].
[86] Mais, si vous ne devez pas être jugés [et rétribués, et si vous pouvez empêcher la mort],
[87] si vous dites vrai, faites revenir [le mourant à la vie (empêchez-le de mourir)].
[88] Si [le mourant] est de ceux qui sont rapprochés [de DIEU],
[89] [il bénéficiera] de la quiétude, des parfums et du Jardin de délices [célestes] ;
[90] s’il est du nombre des compagnons du bonheur (de la droite),
[91] [il lui sera dit] : « Salâm (paix) sur toi » de la part des compagnons du bonheur ;
[92] s’il est du nombre des menteurs [et] des égarés [obstinés, impies, hypocrites etc.],
[93] il sera accueilli par l’eau bouillante surchauffée,
[94] et sera introduit dans la Fournaise (résultat de ses mauvaises intentions et actions).
[95] [Tout] cela est la vraie [et l’excellente] certitude.
[96] Glorifie le nom de ton Seigneur le Très-Grand (Sublime).